domingo, 17 de octubre de 2010

Estoy que no paro

He tenido un comienzo de curso muy ajetreado y lo urgente no me deja tiempo para lo importante.

En cuanto tenga un rato libre (y no se me cierren los ojos por el sueño) os cuento

Así, para abrir boca dire que.... ¡¡¡¡Tengo piso!!!! =D

sábado, 11 de septiembre de 2010

Un año de teatro...

Pues sí, hace un año que inauguré la libreta de entradas de teatros, cine y museos. Me gustaba e iba ya de antes perooo mi memoria me juega malas pasadas ¿he visto esta obra o sólo pensé en ir? ¿con quién iba cuando vi tal otra? ¿esta sala de teatro ha subido precios? Esas eran las preguntas que me hacía y para solucionarlo comencé a coleccionar las entradas y a escribir dónde se representaban y con quién iba.

Y ya ha pasado un año y la libreta está casi llena. He visto de todo un poco teatro, musical, poesía, ballet, danza contemporánea, circo...

Así a bote pronto recuerdo que me gustó más "STOMP" que "Mayumaná", que Déborah quiso ir a ver Nebbia, que "Como me lo contaron te lo cuento" en una sala alternativa me emocionó más que muchas obras comerciales. Que ya no veré el circo de la misma manera gracias a "Crece" en el Circo Price, que en cine hace mucho que no veo una buena película... que en infantil "Elmer y Wilbur" de la compañía Teatro de la Luna ha sido insuperable. En ballet sigo prefiriendo a Víctor Ullate, aunque dentro de poco veré a Ángel Corella, que Arte representado por diferentes actores se convierte en otra obra, y que "El señor Ibrahim y las flores del Corán" en teatro es más cercano y humano que en película.

Hay más obras, otras compañías, otros momentos y estilos en mi libreta, y me gusta recordas las experiencias, emociones y enseñanzas de cada obra.

No sé cuándo me entró el gusanillo del teatro, pero me encanta entrar en una sala y meterme en una historia para hacerla mía.

Brindo por un año de teatro... porque el año que viene haya gastado otra libreta ;)

domingo, 5 de septiembre de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 9

Confieso que no recordaba por qué había tomado esta fotografía y que he tenido que leerlo dos veces para detectar el error.


Se trata de la exclamación en "ioh Cid!"; la exclamación inicial se ha convertido por arte de magia en una "i". Podemos pensar que esta fuente o tipo de letra no tiene exclamación inicial, pero más abajo aparece en "¡En marcha!" así que debe tratarse de un error.

Título: Caminos y cantares
Autor/es: Antonio Machado, Manuel Machado
Fecha Edición: 09/2008
Publicación:Editorial Luis Vives (Edelvives)

PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

domingo, 29 de agosto de 2010

La noche de los libros

Seguimos con la tanda de erratas. En este caso le ha tocado a la Comunidad de Madrid, en el folleto que editó para la Noche de los Libros 2010. En los actos programados por la red de Bibliotecas de la Obra Social de Caja Madrid está la "Biblioteca de Arguelles"... sí, habéis leído bien pone "Arguelles" en lugar de "Argüelles" ya que olvidaron poner la diéresis para que pudiera sonar la "u".


jueves, 19 de agosto de 2010

Visto en la casa del libro (Madrid)

La fotografía está tomada en abril, en la Casa del Libro (C/ Gran Vía, Madrid). Ahora los cómics están en la planta sótano y allí nos dirigimos para buscar varios cómics. Están ordenados por autor y me encontré con esta referencia:



El autor se llama en realidad "Neil Gaiman". Entiendo que una persona no relacionada con los libros y especialmente con los cómics no sepa cómo se escribe el nombre de un autor si sólo lo ha escuchado.
Lo que no entiendo es cómo en la "Casa del Libro", donde tienen títulos de este autor, escriben mal el nombre.
Así, de memoria, se me ocurre que podrían haber comprobado el nombre en alguna de sus obras:
  • Sandman
  • Stardust
  • Violent cases
  • Orquídea negra
  • Objetos frágiles
  • Humo y espejos
  • Neverwhere
  • Los lobos de la pared
  • El día que cambié a mi padre por dos peces de colores
  • Coraline

Lo que me hace ver que he leído bastante de este autor y lo que aún me queda (por lo menos Mr. Punch que me apetece especialmente).

sábado, 14 de agosto de 2010

Terminé la manta =D

¡Terminé la mantita! =D y he llegado a tiempo porque Laura nacerá a finales de agosto. Comencé a tejerla en Enero, poco después de saber que iba a ser tía de nuevo.
La manta está formada por 80 cuadritos del patrón "encaje con hoja" del libro "200 labores de punto para crear y combinar" de Jan Eaton (Editorial Océano Ámbar) y un ribete de hojas del mismo libro. En total 6 ovillos de lana merina uruguaya (100 Pure Wool) y agujas de 3.00 mm.

Espero que la disfrute, es una manta suave y calentita y está hecha con mucho cariño.

Como me sobró lana me decidí a hacer unos patucos para el hijo de Ana la Rana y me quedaron así. Me parece que le gustaron, así que eso voy a tejer para el rincón de artesanía de Asión en la tómbola de Octubre...

Si cuando yo digo que me ha dado por tejer es por algo xD

lunes, 9 de agosto de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 8

Esta es una errata del libro "Contrato con Dios. La vida en la avenida Dropsie" de Will Eisner. Este volumen recopila tres cómics:
- Contrato con Dios,
- Ansia de vivir y
- La avenida Dropsie

Las tres historias se desarrollan en esa avenida imaginaria de Nueva York en la que se puede ver la evolución de la sociedad a través de los cambios en el barrio (y viceversa). Y si esto que está en la foto es el índice ¿dónde está la errata?
Pues en lo que no han traducido, es decir, ¿por qué pone Part I, Part II y Part III?
Pues porque se les ha olvidado traducirlo, no es un error grave, pero aquí está...

Dejo los datos de "Contrato con Dios"...

Título: Contrato con Dios: la vida en la avenida Dropsie
Autor/es: Eisner, Will
Traductores: Sánchez Abulí, Enrique; Sastre Letona, Raúl
Lengua de publicación: Castellano
Lengua de traducción: Inglés
Publicación: Norma Editorial S.A.

PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

viernes, 30 de julio de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 7

Esta es una errata del libro "Estupor y temblores" de Amélie Nothomb. En este párrafo se habla de cómo una mujer está enamorada en secreto de un compañero de trabajo que no le corresponde y la protagonista piensa en cómo recriminarle a él que no se digne ni a mirarla. Es decir la protagonista le "habla" al hombre objeto de deseo y de ahí la errata. La frase dice "Deberías llorar de alegría por ser deseada por semejante perla". ¿Deseada? Si quien desea es ella (la "perla") el deseado es el hombre, así que tendría que ser "deberías llorar de alegría por ser deseado por semejante perla".
Un error en la transcripción, supongo...

Dejo los datos de "Estupor y temblores"

Título: Estupor y temblores
Autora: Nothomb, Amélie
Traductor: Pàmies, Sergi
Lengua de publicación: Castellano
Lengua de traducción: Francés
Fecha Edición: 11/2000
Fecha Impresión: 10/2009
Publicación: Editorial Anagrama, S.A.
Descripción: 144 p. 22x14 cm


PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

lunes, 5 de julio de 2010

Enganchada al punto

Estoy enganchada al punto; últimamente me apetece más tejer que leer. Y la culpa la tienen Madrid Knits y mi futura sobrina. Madrid knits porque es una reunión semanal en la que nos reunimos para hacer punto. Las reuniones son de lo más agradable, se habla de todo un poco: puntos, proyectos, lanas, pero también libros, películas, viajes...
En la última reunión Siona me ha regaló, por mi cumpleaños, unas "Peter Pan´s slippers" muy muy suavecitas, siguiendo el patrón de Josefina y el Amanecer ¿a que me sientan bien? ¡¡Muchas gracias Siona!


Y mi futura sobrina porque estoy haciendo una manta para Laura, que así se va a llamar. Necesito 60 cuadritos y llevo la mitad. Va quedando así


Mientras tanto sigo encontrando párrafos que hacen referencia al punto como el de Jim Botón y Lucas el Maquinista (de Michael Ende):
"Jim, en la cama, esperaba. La luna brillaba en la ventana. Todo permanecía en silencio. Sólo se oía el tranquilo murmullo del mar y, de vez en cuando, desde la cocina, el ruido de las agujas de hacer punto.
De pronto se le ocurrió que él no llevaría jamás aquella chaqueta que le estaba tejiendo la señora Quée y pensó en lo que ésta haría cuando lo supiera".

lunes, 28 de junio de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 6

Esta errata me ha dado qué pensar. Está en el libro "Estupor y temblores" de Amélie Nothomb y está traducido por Sergi Pàmies, lo que me ha hecho dudar pero... Sigo pensando que es una errata. Os cuento, en el libro hay un hombre que huele mal y en cuanto sale se ponen a criticarlo. En la frase que señalo pone "El señor Saito le atestó el primer picotazo" Y yo me pongo a pensar ¿atestó o asestó?. Me voy a diccionario y encuentro las definiciones de "atestar" y "asestar".
Yo diría que lo que el traductor quería poner el que "el señor Saito le asestó el primer picotazo"...

Dejo los datos de "Estupor y temblores"...

Título: Estupor y temblores
Autora: Amélie Nothomb
Traductor: Sergi Pàmies,
Lengua de publicación: Castellano
Lengua de traducción: Francés
Publicación: Editorial Anagrama

PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

jueves, 3 de junio de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 5

Esta es una errata del libro "El engaño google". Más que una errata sería un error en la sintaxis, vamos que a la frase le falta una "a", la frase correcta sería... "nadie está obligado a crear una cuenta". Y es lo que digo, que ya no hay revisores de texto... =(

Dejo los datos de "El engaño Google"...

Título: El engaño Google
Autor: Gerald Reischl
Traductor: Héctor Piquer Minguijón
Lengua de publicación: Castellano
Lengua/s de traducción: Alemán
Fecha Edición: 09/2008
Publicación: MediaLive Content, S.L.

PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

martes, 25 de mayo de 2010

Tejer en los libros...

Nada como tener una afición para empezar a verla en los libros. No son lilbros sobre calceta ni nada por el estilo pero mirad qué párrafo de "Cuando Hitler robó el conejo rosa" de Judith Kerr":

"Mamá estaba aprendiendo a tejer. No lo había hecho nunca, pero Anna necesitaba un jersey nuevo y mamá quería ahorrar. Había comprado lana y agujas y frau Zwirn le estaba enseñando, pero no se le daba demasiado bien. Mientras que frau Zwirn movía las agujas ágilmente con los dedos, mamá movía todo el brazo desde el hombro. Cada vez que metía la aguja en la lana era como un ataque; cada vez que la sacada, tiraba tanto del punto que casi lo rompía. En consecuencia, el jersey iba creciendo muy despacio y más parecía tela de abrigo que punto de media.
-Nunca he visto cosa igual -dijo frau Zwirn, asombrada, cuando vio cómo iba-, pero quedará bonito y muy abrigador cuando esté terminado"

Más adelante hablan en un par de ocasiones del jersey xD
Y en el libro "La rueda de la vida" de Elisabeth Kübler-Ross:

"Desde entonces, mis seminarios "Vida, muerte y transición" acogieron a enfermos de sida de todo el país, y después de todo el mundo. Para asegurarme de que nunca rechazaran a nadie por falta de dinero (puesto que los medicamentos y hospitalización consumen los ahorros de toda una vida), comencé a tejer bufandas, que luego se subastaban con el fin de obtener fondos para subvencionar a los enfermos de sida. Yo sabía que el sida era la batalla más importante a la que yo, y tal vez el mundo, nos enfrentábamos desde la Polonia de la posguerra. Pero aquella guerra había acabado y habíamos ganado. La del sida estaba empezando. Mientras los investigadores buscaban fondos y trabajaban a toda prisa para encontrar causas y curas, yo sabía que la victoria definitiva sobre esta enfermedad dependería de algo más que de la ciencia."

martes, 18 de mayo de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 4

Esta es la tercera y última errata de Pyongyang que he detectado. En este caso se trata de la ausencia de una tilde en la frase "además después de la declaración del querido dirigente en 1996 ya hay a que atenerse" Yo diría que ese "qué" lleva tilde. Podríamos pensar que al estar escrito en mayúsculas no las han puesto, sin embargo en la misma frase tienen tilde "además" y "declaración" por lo que yo diría que se les ha olvidado ponerla.

Dejo los datos de Pyongyang...

Título: Pyongyang
Autor: Delisle, Guy
Traductor: Domínguez Caamaño, Laureano
Lengua de publicación: Castellano
Lengua de traducción: Francés
Fecha Edición: 01/2005
Publicación: Astiberri Ediciones
Descripción: 184 p. il. 24x17 cm
Colección: Colección Sillón orejero

PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

sábado, 15 de mayo de 2010

Plantando tréboles


Hace tiempo Pepa me regaló un kit de tréboles de cuatro hojas. Como ya estamos en primavera lo he plantado. Espero ver dentro de poco los brotes...

lunes, 10 de mayo de 2010

A buen entendedor...

Como dice el refrán, a buen entendedor pocas palabras bastan.

video

No están todos los que son, pero sí son todos los que están. He puesto algún representante de comunidad autónoma que nos consta que participó y falta alguno que pusieron nombre real pero no nick.

Espero que las disfruteis ;)

sábado, 8 de mayo de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 3

Siguiendo la serie "¿Ya no hay revisores de texto?" pongo otra errata, también de Pyongyang. En este caso se ha añadido una preposición "en" que es incorrecta en la frase. Sería adecuada si dijera "Sin embargo en el cartel también está escrito (una determinada palabra)"

En este caso la frase correcta sería: "Sin embargo el cartel también está escrito en coreano..."


Dejo los datos de Pyongyang, del que seguramente veamos otras erratas...

Título: Pyongyang
Autor: Delisle, Guy
Traductor: Domínguez Caamaño, Laureano
Lengua de publicación: Castellano
Lengua de traducción: Francés
Fecha Edición: 01/2005
Publicación: Astiberri Ediciones
Descripción: 184 p. il. 24x17 cm
Colección: Colección Sillón orejero

PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

domingo, 2 de mayo de 2010

¿Quiere ser millonario?

Este libro lo leí después de ver la película y, me dio la impresión de ser diferentes, cada una buena a su estilo. El párrafo seleccionado me gusta porque diferencia las películas de la realidad. Estamos tan acostumbrados a ver películas, que se diría que esperamos que en nuestra vida las cosas sucendan como en ellas. Por eso este párrafo me gusta, nos hace mantener los pies en el suelo y la cabeza en la realidad que las películas, muchas veces, maquillan. Separemos bien realidad y ficción =)

Título: ¿Quiere ser millonario?
Autor: Vikas Swarup
Traducción: Damián Alou
Editorial: Anagrama

PD: También he visto este libro con el título ¿quién quiere ser millonario? y Slumdog Millionaire
Vikas Swarup, ¿qui...

miércoles, 28 de abril de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 2

Siguiendo la serie "¿Ya no hay revisores de texto?" pongo otra errata. Este fallo está en Pyongyang y diría que es un error de concordancia dado que una ONG es una Organización No Gubernamental y que "organización" es una palabra femenina sería "[...]conocí a un italiano que iba a trabajar para una ONG"

Dejo los datos de Pyongyang, del que seguramente veamos otras erratas...

Título: Pyongyang
Autor: Delisle, Guy
Traductor: Domínguez Caamaño, Laureano
Lengua de publicación: Castellano
Lengua de traducción: Francés
Fecha Edición: 01/2005
Publicación: Astiberri Ediciones
Descripción: 184 p. il. 24x17 cm
Colección: Colección Sillón orejero

PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

viernes, 23 de abril de 2010

Día del libro

Hoy es el día del libro y hace poco me preguntaron que por qué me gusta leer.

Bueno, sí me gusta leer y el por qué es algo muy fácil y muy difícil de explicar. Me gusta leer porque los libros, los textos, pueden llegar a emocionar, a compartir emociones, a hacerte compañero del autor en cuanto que sientes como él sintió.

No es fácil de conseguir, pero cuando se consigue, esa emoción, ese recuerdo, te acompaña durante mucho tiempo.

Mi pequeño homenaje al día del libro es este vídeo de Miguel Ángel Solá recitando el poema de Mario Benedetti "No te salves". Un texto y un intérprete magistrales:

video

PD: gracias a Ered que compartió el enlace del vídeo en youtube

domingo, 18 de abril de 2010

¿Ya no hay revisores de textos? 1

Llevo una temporada descubriendo errores en los libros que leo, unas veces es la traducción, otras es ortografía, otras la no traducción de una palabra y en otras el cambio de sentido de la situación por error en una palabra.

Así que he pensado en documentar estos errores con fotografías y comentarlas en el blog, además de escribir a las editoriales (que no servirá para nada, porque no creo que retiren la edición, pero al menos para que sepan que han cometido un fallo)

Este está en "Malvado conejito", un álbum ilustrado de la editorial Océano, de Tony Ross y Jeanne Willis y traducido por Sandra Sepúlveda-Amor Martín. En un momento dado aparece un boletín de notas del conejito en cuestión y si nos fijamos tienen la asignatura de "Education Física" ¿tanto les costaba poner "Educación Física"?

Dejo los datos de Malvado conejito:

Título: Malvado conejito
Autor/es: Willis, Jeanne; Ross, Tony
Traductora: Sepúlveda-Amor Martín, Sandra
Lengua de publicación: Castellano
Lengua/s de traducción: Inglés
Fecha Edición: 10/2009
Publicación: Editorial Océano, S.L.
Descripción: 32 p. il. col. 29x25 cm

PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)

viernes, 19 de marzo de 2010

Abrigando árboles

Hoy he estado en la quedada de punto de Madrid que organiza Siona a través de Madrid Knits. Hemos sido pocas pero ha estado muy bien: hemos hablado, tejido y en mi caso he aprendido a tejer con agujas circulares de bambú y ha montar puntos sin hebra suelta.
Lo más curioso ha sido cuando he vuelto a casa escuchando la radio, y he oído que en Nueva Jersey (no podía ser en otro sitio) hay un tejedor de media noche que viste los árboles con piezas de punto. La policía le sigue la pista porque técnicamente está incumpliendo la ley... ¡pero es una idea tan bonita!. A los vecinos les gusta porque es mejor que los grafitis.

La curiosidad ha podido conmigo y he buscado la noticia en internet. He encontrado dos referencias, entre ellas ésta

La imagen está tomada del blog hebra de lana y supongo que estará tomada en West Cape May, Nueva Jersey, EE.UU (pero vete a saber xD)

domingo, 14 de marzo de 2010

Ayer: Una serie de catastróficas desdichas en el teatro

Hasta ayer lo más absurdo que me había pasado en el teatro era que dos chicas se pusieran a comer un bocadillo mientras veían el ballet (con el consecuente ruido para sacarlo de la bolsa y quitarle el papel).

Eso era hasta ayer, porque se ha visto superado ampliamente. Ayer fuimos al Teatro Amaya y toooodo ha sido una serie de catastróficas desdichas.

Veo una oferta en atrapalo en, ojo al dato, ENERO. Reservamos entradas para el 6 de febrero. Todo planeado y bien, hasta que recibo un mail de cancelación porque el actor principal (y sólo hay dos) ha tenido un accidente.

Cuando creo que ya no se va a representar, la obra vuelve a estar en cartel en marzo así que reservo las entradas en febrero para ayer 13 de marzo. Ocho entradas que, como se quedan cortas, amplío a una más en otra zona.

Llega el día y una piensa que va a salir encantada después de una buena tarde de teatro con los amigos. De repente sobra una entrada y la anulamos, no pasa nada.

Entramos en el teatro, estamos en entresuelo. El acomodador está ocupado con un gran grupo de personas mayores y ni nos acomoda ni nos da programa, pero no pasa nada. Encontramos nuestras butacas y ooooohhhh el espacio entre filas es mínimo, a penas caben las piernas. Bueno, no pasa casi nada... la obra va a ser buena.

Aviso de apagar los móviles, apago el mío y comienza la función. Oh oh... parece que se oye muy bajito a los actores, no pasa nada... a ver un poco de silencio. ¿He dicho silencio? Unos viejecitos a otros: "¡No se oye!" y los de alrededor "shhhhhhh". Alguien tose y coge un caramelo.... risrisrisrisris (¿Cuánto tiempo se tarda en abrir un caramelo? Esa vez más de un minuto). Y ahí ya soy consciente: en el entresuelo se amplifican los sonidos que se producen en las butacas y se difumina el sonido del escenario. Aquí ya pasa algo...

De repente un móvil ¿un móvil? ¿No habíamos dicho que lo apagaran? Pero hay gente que no le entra en la cabeza... Y comienza el calor, mucho calor... una señora en la última fila y lateral tiene una buena idea: sacar el abanico. Os preguntaréis cómo me di cuenta, pues porque clin, clin, clin ¡lleva pulseras! Me parece muy bien que se abanique pero que se quite las pulseras. Sus vecinos amablemente la avisan. La señora para, sólo un momento.

Otro móvil, un bostezo ¿Bostezo? Juraría que la obra está bien cuando puedo oirla porque...

A mitad de obra estoy con las rodillas en la butaca de delante, muerta de calor, atenta a lo que ocurre en escena cuando tiruriru,tiruriru,tiruriruriiiii ¡El tercer movil! y ¡un ronquido! acto seguido clinclinclinclin... ¡¡¡¡las pulseras!!!! y ya no para. Los de alrededor dicen en voz alta: "señora pare..." ni por esas, ya no hace caso. Con cada clinclinclin ya la gente no se queja, se ríe, está completamente fuera de la obra, por que se la ha comido la señora de las pulseras.

Termina la obra (algunos ni se enteran del final), se encienden las luces y se aplaude a los actores. Los actores se van y se oye un grito muy cerca de mí, de hecho es Gema: "¡A la terrorista del teatro: nos ha dado la obra, lo ha conseguido! ¡Merece un aplauso!" y todos aplaudimos a la terrorista del teatro que lleva abanico, pulseras y un jersey rojo.

Lamentablemente esto no es una exageración, ni si queriera está basado en hechos reales, SON hechos reales. Lo pueden verificar Ana, Jesús, Isabel, Charo, Gema, María y Óscar (Isabel, afortunadamente, estaba en platea gracias a que no tuvimos entrada a tiempo).

PD: No tengo nada en contra de que las personas mayores vayan al teatro, faltaría más, pero me gustaría que supieran comportarse y respetar al resto de los espectadores.
PD2: Creo que tendré que volver a ver la obra, esta vez en platea, y con espectadores más respetuosos.

domingo, 7 de marzo de 2010

El álbum en femenino

El primer viernes de mes hacen en la librería "Kirikú y la bruja" un taller para adultos "Té con álbumes". El tema de marzo era "El álbum en femenino" para celebrar el mes de la mujer trabajadora. Nos presentaron álbumes de Olivia, Niña bonita, Doña piñones, la princesa de los largos cabellos, este conejo pertenece a Emily Brown, Selma, consejos para las niñas buenas (de Mark Twain), Frida, y bastantes más.

El debate estuvo muy bien, comentamos los álbumes cuáles nos gustaban más o menos y por qué. A veces nos encanta la ilustración, pero no la historia; a veces vemos mucho texto para ser un álbum, pero el libro es ideal para una actividad de fomento de la lectura, vimos nuestras editoriales favoritas y otras que nos tienen que descubrir para que dejemos de tenerlas "manía".

Entre los que más me gustaron a mí... fue muy difícil elegir porque todo lo que nos enseñaron me gustó mucho, pero como el bolsillo no da para todo tuve que elegir:
La princesa de largos cabellos de Annemarie Van Haeringen (Fondo de Cultura Econónica) una historia que pueden seguir los niños, pero también para los mayores con un mensaje claro... A veces hay que cortarse el pelo y deshacernos de las ataduras impuestas.

Este conejo pertenece a Emily Brown de Cressida Cowell (Ed. Beascoa) presenta una niña desenvuelta, decidida, imaginativa que no va dejarse llevar por lo que le diga una reina... es un álbum divertido que da un giro a los cuentos habituales, lo llena de humor y sorpresa ¡es genial!

Estoy deseando saber el tema del mes que viene =)

(Foto tomada por Kirikú y la bruja con una selección de títulos)

domingo, 28 de febrero de 2010

El pez gordo

Esta es una de las obras de teatro que fui a ver este verano y me gustó mucho. Además en el teatro tenían a la venta el libro y, no pude evitarlo, me lo llevé también.
Estos dos párrafos hablan el primero de qué es ser honesto y el segundo sobre ser quien de verdad eres y no lo que los demás esperan de ti. O al menos eso es lo que me han dicho a mi.
Por cierto, si tenéis oportunidad de ver la obra... no os la perdáis ;)

Roger Rueff El pez...


Roger Rueff El pez...

sábado, 30 de enero de 2010

"Historia del hombrecillo de papel" José Cañas (teatro)

Celebrando el día de la paz. Una obra de teatr ode josé Cañas basada en el libro de Fernando Alonso "La historia de un hombrecillo de papel"
Este pasaje me gustó especialmente:

José Cañas Histori...

domingo, 24 de enero de 2010

Maternidades

Maternidades es la exposición que hemos ido a ver hoy. Llegamos de rebote porque en realidad queríamos ir a ver la de impresionistas que hay en la fundación Maphre pero como la fila era interminable terminamos en Caixa Forum viendo esta dura y tierna exposición. Dura, no tanto por las imágenes, sino por la historia que llevan detrás: guerra, marginación, violencia, pobreza... y tierna porque en medio de estas situaciones hay un espacio para el amor, la ternura, la esperanza... Y tierna también porque te dan la oportunidad de expresar qué es para ti la maternidad, opinar sobre las fotos, las situaciones. Hay un espacio con papel y bolígrafo donde puedes escribir, dibujar contar qué sentimientos te ha suscitado las fotos, la maternidad, los bebés...

Y mientras estaba viendo las fotografías de Bru Rovira... me sonaban tanto, me recordaba tanto el título a un libro que tengo por casa... que en cuanto llegué lo busqué. Efectivamente "Maternidades" de Bru Rovira, editorial Graó.
En el libro han reflejado las opiniones de la gente, de los niños, en cada foto y se puede leer por ejemplo:
"Aunque sean pobres se tienen a sí mismos, no les importa ser pobres, se tienen mucho cariño entre los dos" "son fotos de países pobres y de personas diferentes de nosotros, que no tienen agua, ni dinero, y que quizá viven en guerra, pero se quieren", "la mamá sale de una habitación de hospital, me gusta porque la señora quiso salir adelante con su hija pequeña", "El hijo se refugia en la espalda de la madre para esconderse de la guerra"

lunes, 18 de enero de 2010

Estuve en la Mochitsuki Taikai 2010

El domingo estuve en la Mochitsuki Taikai 2010. Es la fiesta japonesa de año nuevo que organiza la Asociacion de la Comunidad Japonesa en Madrid. Es la primera vez que voy pero me gustó mucho. La intención no es tanto sacar dinero (que seguramente saquen) si no dar a conocer sus traciones y cultura.

El anuncio hablaba de tres actos importantes
=> Mochitsuki: Se elaborará y servirá mochi para celebrar el Año Nuevo. Había de nabo, judía roja, salsa de soja y harina de... (no recuerdo). Desgraciadamente no había de fresa que es lo que yo iba buscando después de ver "Mapa de los sonidos de Tokio"

=> Kagamiwari: Se abrirá un barril de sake para inaugurar el 2010. Se abrió con facilidad así que el 210 será un gran año (eso espero)

=>Wadaiko: Emocionante actuación de tambores japoneses. Que nos perdimos porque allí había muchas más cosas.

Había taller de origami, de caligrafía, de juegos tradicionales japoneses (go y ajedrez japonés), inauguramos el año del tigre y hubo baile del tigre y vimos algún juego tipo dos personas se sientan una detrás de otra. la persona de delante esconde las manos y pone la cara, y el de detrás esconde la cabeza y pone las manos. Así el de detras tiene que dar de comer al de delante que se esfuerza por poner la boca donde el de detrás lleva los palillos... muy divertido.

El ambiente era muy bueno.Creo que repetiré el año que viene, espero que con la compañía de Loclien, Isgoma y Magadevigo ;)

sábado, 16 de enero de 2010

Coleccionando principios

Coleccionando principios es un blog colaborativo en el que los coleccionistas escriben principios de libros. En cuanto lo vi, me encantó la idea. Una de las cosas que hago antes de comprar el libro es... leer el principio. Hay algunos que enganchan enseguida, otros generan curiosidad, otros sorprenden y otros se olvidan. Pero en coleccionando principios quedan todos, con su ficha (título, autor, editorial y traductor).

Si quieres echar un ojo a la web pincha aquí y si quieres ser coleccionista, pincha aquí.

lunes, 11 de enero de 2010

¡Por fin me acordé!

Llevaba tiempo rondándome la pregunta porque... recordaba el libro que me enganchó a la lectura, el que me llevó a la ciencia ficción, el que me reconcilió con la poesía y el que me descubrió el teatro y el cómic que terminó con mis prejuicios sobre el formato de Zipi y Zape, pero... ¿cuál me llevó a los álbumes ilustrados?

Y la pregunta estaba ahí, rondando, acechando pero no podía ponerle fecha, ni una portada para orientarme... ¿cómo pasé de creer que eran carísimos a compensar el precio por lo que transmiten? ¿cómo pasé de pensar que era literatura de segunda a libros que son adecuados para adultos? ¿cómo acabé rondando las librerías infantiles sólo para ver álbumes ilustrados?

Hoy estaba en una librería infantil y vi la portada de "El regalo" de Gabriela Keselman. Y me ha llevado directamente a las clases de Técnico de educación infantil en el que la profesora terminaba cada clase leyéndonos un cuento, un álbum ilustrado y nos decía por qué le gustaba ese libro. Unas veces era por la historia, otras por la ilustración opor cómo se conjugaban ambas, porque le devolvía a la infancia, porque le había hecho reír, le había hecho llorar, le había sorprendido, porque a ella no le gustaba pero sabía que a los niños sí...
Nos dio multitud de criterios pero siempre, siempre, se podía ver su amor a los libros, a los niños y a los álbumes ilustrados.

"El regalo" fue el regalo que ella me hizo al descubrirme el mundo de los álbumes ilustrados =)

lunes, 4 de enero de 2010

Evaluando lecturas...

Acaba un año... ¡y es tiempo de evaluar lecturas!

En 2009 he leído muuuucho mucho, en concreto 95 libros contandolo todo, novelas, literatura infantil, poesía infantil, álbumes infantiles y libros sin palabras. En noviembre me dio un bajón lector; no me apetecía leer, ni coger un libro y me dediqué a la nintendo en los viajes en metro. Ahora he vuelto a los libros pero selecciono más lo que leo (tachando de la lista los obligatorios y los gordos xD) Y en toda esa montaña de libros ¿que he sacado? Pues de todo un poco:

En novela no hubo ningunda duda: "el lector" de Benhard Schlink un libro con más fondo que la historia que te hace pensar a cada frase y que no pude dejar de leer

En Ciencia Ficción tampoco hubo duda: "Juego de Tronos" de George R.R. Martin El único que he leído de ficción pero lo merece por contar la historia desde la visión de distintos personajes, cada uno con voz propia. Este año seguiré con la saga.

En cómic la cosa ha estado reñida entre "Emigrantes" de Shaun Tan y "Fresa y chocolate" de Aurelia Aurita. "Fresa y Chocolate" es la historia de amor y sexo entre Aurelia Aurita y Fréderic Boilet, contada de forma desinhibida, con complicidad, sinceridad y frescura. "Emigrantes" es una historia sin palabras en las que Shaun Tan te hacer sentir que eres un emigrante, la separación de la familia, las dudas, los desafíos del idioma, la desconfianza de los demas, el desamparo y la amistad que encuentras en el lugar de destino. Al final ganó "Arrugas" de Paco Roca que es un cómic sobre el Alzheimer en el que puedes comprender al enfermo lo que vive y lo que siente.

En teatro: "El pez gordo" de Roger Rueff. Ha estado reñido con "Seis personajes en busca de autor" de Luigi Pirandello. Me gustaba el mensaje de ambas obras, pero al final ganó "Pedro y el Capitán" de Mario Benedetti por el mensaje, por cómo lo cuenta y por la función de denuncia que cumple.

En infantil y juvenil los ganadores han sido "Querido Señor Henshaw" de Beberly Cleary y "Las aventuras de Ulises" de Giovanni Nucci. El primero por contar la historia de un niño como un niño lo haría sin mitificar ni desmitificar, siendo real en la forma de pensar y sentir. El segundo por contar la historia de Ulises de manera que te den ganas de leer la versión completa =)

Y en ensayo... después del éxito (para mí) de Mileuristas ganó... "Mileuristas 2: La generación de las mil emociones" de Espido Freire. De nuevo me he sentido muy identificada así que ese ejemplar no se libera ;)

En Poesía: desierto. He leído algo de poesía infantil, pero nada que haya dejado huella.

Si has leído todo lo de arriba, enhorabuena, tienes mucha paciencia. Si quieres verlo en modo resumen... aquí están mis recomendados del 2009


Mis recomendados de 2009
CategoríaGanadores Autor
Literatura El lectorBernhard Schlink
Ciencia ficción Juego de tronosGeorge R.R. Martin
Cómic ArrugasPaco Roca
Teatro Pedro y el CapitánMario Benedetti
Infantil Querido Señor HenshawBeberly Cleary
Juvenil Las aventuras de UlisesGiovanni Nucci
Ensayo Mileuristas 2: La generación de las mil emocionesEspido Freire


Actualizado a 11/01/10