Yo diría que lo que el traductor quería poner el que "el señor Saito le asestó el primer picotazo"...
Dejo los datos de "Estupor y temblores"...
Título: Estupor y temblores
Autora: Amélie Nothomb
Traductor: Sergi Pàmies,
Lengua de publicación: Castellano
Lengua de traducción: Francés
Publicación: Editorial Anagrama
PD: Con la sección de "¿Ya no hay revisores de textos?" reflejo errores que he visto en libros que leo. Evidentemente puedo confundirme y agradecería que, si lo he hecho, me avisaran. Y esta sección tampoco supone que mi redacción u ortografía sean perfectas, pero sí me esfuerzo en corregir los errores que cometo (más fácil en un blog que en la edición de un libro, por supuesto ;)